Sobre mí

¡Hola! Me llamo Blanca y os voy a explicar un poquito sobre mí y por qué creé este blog.

Trabajo como traductora y redactora para medios online y offline, estoy estudiando front-end development y, además, soy artista digital. Me encanta escribir y traducir para productos audiovisuales y tecnológicos, entre ellos páginas web y aplicaciones móviles.

Leyendo sobre redacción web, un día descubrí la UX writing (redacción UX). Decidí crear este blog sobre UX writing y UX translation porque son disciplinas recientes sobre las que hay pocos recursos, especialmente en castellano. La idea es que me sirva como plataforma de investigación y difusión, y si puede ayudar a alguien más que a mí, será un motivo de alegría.

UX writing es la práctica de diseñar las palabras que ven las personas cuando interactúan con páginas web, aplicaciones, software y otros productos y servicios digitales. UX translation es la traducción de esos textos. Se trata de especialidades que se cruzan en ciertos sentidos con el copywriting, el microcopy, la transcreación, la localización, etc. Cada una tiene sus propias características, que espero ir aclarando con el tiempo en este blog.

Si tienes cualquier pregunta, crítica constructiva o cualquier otra cosa que te apetezca comentarme, no dudes en contactar conmigo.

Dondequiera que estés, ¡que tengas un buen día!