Sobre mí

¡Hola! Me llamo Blanca y os voy a explicar un poquito sobre mí y por qué creé este blog.

Trabajo como traductora y redactora para medios online y offline  y como content manager en una agencia creativa. Además, soy artista digital. Me encanta escribir y traducir para productos audiovisuales y tecnológicos, entre ellos páginas web y aplicaciones móviles.

Hace un par de años, descubrí la etiqueta UX writing (redacción UX) y decidí crear este blog sobre UX writing y UX translation porque son disciplinas recientes sobre las que hay pocos recursos, especialmente en castellano. La idea es que me sirva como plataforma de investigación y difusión, y si puede ayudar a alguien más que a mí, será un motivo de alegría.

UX writing es la práctica de diseñar las palabras que ven las personas cuando interactúan con páginas web, aplicaciones, software y otros productos y servicios digitales. UX translation es la traducción de esos textos. Se trata de especialidades que se cruzan en ciertos sentidos con el copywriting, el microcopy, la transcreación, la localización, etc. Cada una tiene sus propias características, que espero ir aclarando con el tiempo en este blog.

Si quieres saber más sobre mi trabajo, puedes visitar mi portfolio. Para cualquier otra cosa, puedes encontrarme en blanca [@] lauxcritora.com

Dondequiera que estés, ¡que tengas un buen día!